Übersicht
Spanisch nach Französisch:   mehr Daten
  1. reproche:
  2. reprochar:
  3. Wiktionary:
Französisch nach Spanisch:   mehr Daten
  1. reproche:
  2. reprocher:
  3. Wiktionary:


Spanisch

Detailübersetzungen für reproche (Spanisch) ins Französisch

reproche:

reproche [el ~] Nomen

  1. el reproche (reprimenda; recriminación; amonestación; reprobación)
    le blâme; la vitupération; le reproche; la réprobation; la réprimande; la remontrances
  2. el reproche (reprimenda)
    la réprimande
  3. el reproche
    le reproche
  4. el reproche (deshonra; culpa; mancha)
    le blâme; la réprobation
  5. el reproche (inconveniente; reclamación; queja; )
    la réclamation; la plainte; la maladie; la peine; la lamentation; le mal; le gémissement

Übersetzung Matrix für reproche:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
blâme amonestación; culpa; deshonra; mancha; recriminación; reprimenda; reprobación; reproche mancha; marca; tacha
gémissement dolencia; enfermedad; inconveniente; lamentación; llanto; mal; objeción; queja; querella; reclamación; reproche; suspiro alarido; balido; gemido; lamentaciones; lamento; llanto; lloriqueo; lloros; queja; quejas; quejido; suspiro; suspiros
lamentation dolencia; enfermedad; inconveniente; lamentación; llanto; mal; objeción; queja; querella; reclamación; reproche; suspiro elegía; endecha; lamentaciones; lamentación fúnebre; lloriqueo; lloros; plañido; poema elegíaco; poema mortuorio; queja; quejas
mal dolencia; enfermedad; inconveniente; lamentación; llanto; mal; objeción; queja; querella; reclamación; reproche; suspiro aflicción; congoja; daño; desgracia; dificultades; disgusto; disgustos; dolencia; dolor; duelo; empeños; enfermedad; herida; incomodidad; inconveniente; luto; líos; mal; malhumor; miseria; molestia; molestias; pena; pesadumbre; pesar; problemas; tristeza
maladie dolencia; enfermedad; inconveniente; lamentación; llanto; mal; objeción; queja; querella; reclamación; reproche; suspiro dolencia; enfermedad; enfermedad larga y seria
peine dolencia; enfermedad; inconveniente; lamentación; llanto; mal; objeción; queja; querella; reclamación; reproche; suspiro aflicción; aprieto; carcelería; complicaciones; congoja; daño; desazón; desgracia; dificultad; dificultades; disgusto; disgustos; dolor; duelo; empeños; encarcelamiento; inquietud; luto; líos; malhumor; melancolía; miseria; obstáculo; pena; pena de prisión; pesadumbre; pesar; preocupación; prisión; problema; problemas; tristeza
plainte dolencia; enfermedad; inconveniente; lamentación; llanto; mal; objeción; queja; querella; reclamación; reproche; suspiro acusación; denuncia; desarrollo; lamentaciones; lamentación; llanto; lloriqueo; lloros; movimiento de resistencia; objeción; oposición; protesta; queja; quejas; querella; reclamación; resistencia
remontrances amonestación; recriminación; reprimenda; reprobación; reproche amonestaciones; regañinas; reprensiones
reproche amonestación; recriminación; reprimenda; reprobación; reproche reproches
réclamation dolencia; enfermedad; inconveniente; lamentación; llanto; mal; objeción; queja; querella; reclamación; reproche; suspiro acción judicial; acusación; demanda; demanda judicial; denuncia; desarrollo; detracción; exigencia; exigir; lamentación; llanto; movimiento de resistencia; objeción; oposición; petición; protesta; querella; reclamación; reclamar; recordatorio; reivindicación; resistencia; retirada; retirada de la invitación
réprimande amonestación; recriminación; reprimenda; reprobación; reproche regañina; reprimenda
réprobation amonestación; culpa; deshonra; mancha; recriminación; reprimenda; reprobación; reproche desaprobar
vitupération amonestación; recriminación; reprimenda; reprobación; reproche
ModifierVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
mal airado; atravesado; colérico; corrompido; crudo; dañoso; deplorable; desafinado; desagradable; desconsiderado; desvergonzado; enfadado; enojado; equivocado; erróneo; falsamente; falsificado; falso; grave; impropio; inaceptable; inadmisible; incorrecto; indebidamente; indebido; indecente; indecoroso; indelicado; infame; inmoral; mal; malamente; malicioso; maligno; malo; malvado; perverso; pérfido; que causa sufrimiento; rancio; ruin; serio; sin delicadeza; soez; teniendo su período; vicioso; vil

Verwandte Wörter für "reproche":


Synonyms for "reproche":


Wiktionary Übersetzungen für reproche:


Cross Translation:
FromToVia
reproche reproche VorwurfÄußerung, die jemanden beschuldigt oder jemandem Vorhaltungen macht
reproche reproche; réprimande rebuke — harsh criticism

reproche form of reprochar:

reprochar Verb

  1. reprochar (echar en cara; recriminar; desacreditar)
    blâmer; avoir de la rancune; condamner; reprocher; enlever; éprouver du ressentiment; critiquer; prendre; gronder; compromettre; réprouver; discréditer; jeter quelque chose aux pieds de; avoir de la rancoeur; avoir à redire; retirer; réprimander; déshonorer; garder rancune; en vouloir à quelqu'un
    • blâmer Verb (blâme, blâmes, blâmons, blâmez, )
    • condamner Verb (condamne, condamnes, condamnons, condamnez, )
    • reprocher Verb (reproche, reproches, reprochons, reprochez, )
    • enlever Verb (enlève, enlèves, enlevons, enlevez, )
    • critiquer Verb (critique, critiques, critiquons, critiquez, )
    • prendre Verb (prends, prend, prenons, prenez, )
    • gronder Verb (gronde, grondes, grondons, grondez, )
    • compromettre Verb (compromets, compromet, compromettons, compromettez, )
    • réprouver Verb (réprouve, réprouves, réprouvons, réprouvez, )
    • discréditer Verb (discrédite, discrédites, discréditons, discréditez, )
    • retirer Verb (retire, retires, retirons, retirez, )
    • réprimander Verb (réprimande, réprimandes, réprimandons, réprimandez, )
    • déshonorer Verb (déshonore, déshonores, déshonorons, déshonorez, )
  2. reprochar (desaparecer; arrebatar; amanecer; amonestar; escandalizar)
    blâmer; reprocher; critiquer; réprouver; avoir à redire; en vouloir à quelqu'un
    • blâmer Verb (blâme, blâmes, blâmons, blâmez, )
    • reprocher Verb (reproche, reproches, reprochons, reprochez, )
    • critiquer Verb (critique, critiques, critiquons, critiquez, )
    • réprouver Verb (réprouve, réprouves, réprouvons, réprouvez, )
  3. reprochar (abrir; desanudar; hacer; )
    dégager; détacher; débrancher; dételer; déconnecter; dénouer; dévisser; découdre; débrayer; curer; dégrafer; nettoyer; défaire; nettoyer à fond; enlever le fumier de
    • dégager Verb (dégage, dégages, dégagons, dégagez, )
    • détacher Verb (détache, détaches, détachons, détachez, )
    • débrancher Verb (débranche, débranches, débranchons, débranchez, )
    • dételer Verb (dételle, dételles, dételons, dételez, )
    • déconnecter Verb (déconnecte, déconnectes, déconnectons, déconnectez, )
    • dénouer Verb (dénoue, dénoues, dénouons, dénouez, )
    • dévisser Verb (dévisse, dévisses, dévissons, dévissez, )
    • découdre Verb (découds, découd, décousons, décousez, )
    • débrayer Verb (débraie, débraies, débrayons, débrayez, )
    • curer Verb (cure, cures, curons, curez, )
    • dégrafer Verb (dégrafe, dégrafes, dégrafons, dégrafez, )
    • nettoyer Verb (nettoie, nettoies, nettoyons, nettoyez, )
    • défaire Verb (défais, défait, défaisons, défaites, )
  4. reprochar (echar en cara)

Konjugationen für reprochar:

presente
  1. reprocho
  2. reprochas
  3. reprocha
  4. reprochamos
  5. reprocháis
  6. reprochan
imperfecto
  1. reprochaba
  2. reprochabas
  3. reprochaba
  4. reprochábamos
  5. reprochabais
  6. reprochaban
indefinido
  1. reproché
  2. reprochaste
  3. reprochó
  4. reprochamos
  5. reprochasteis
  6. reprocharon
fut. de ind.
  1. reprocharé
  2. reprocharás
  3. reprochará
  4. reprocharemos
  5. reprocharéis
  6. reprocharán
condic.
  1. reprocharía
  2. reprocharías
  3. reprocharía
  4. reprocharíamos
  5. reprocharíais
  6. reprocharían
pres. de subj.
  1. que reproche
  2. que reproches
  3. que reproche
  4. que reprochemos
  5. que reprochéis
  6. que reprochen
imp. de subj.
  1. que reprochara
  2. que reprocharas
  3. que reprochara
  4. que reprocháramos
  5. que reprocharais
  6. que reprocharan
miscelánea
  1. ¡reprocha!
  2. ¡reprochad!
  3. ¡no reproches!
  4. ¡no reprochéis!
  5. reprochado
  6. reprochando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Übersetzung Matrix für reprochar:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
débrayer desacoplar; desconectar
dégager eliminar; quitar de en medio
VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
avoir de la rancoeur desacreditar; echar en cara; recriminar; reprochar amanecer; amonestar; arrebatar; borrar; clarear; condenar; culpar; eliminar; enjugar; guardar rencor; hacer ver; iluminarse; librarse de; notar; reconvenir; recriminar; reprender; sacar
avoir de la rancune desacreditar; echar en cara; recriminar; reprochar amanecer; amonestar; arrebatar; borrar; clarear; condenar; culpar; eliminar; enjugar; guardar rencor; guardar rencor a; hacer ver; iluminarse; librarse de; notar; reconvenir; recriminar; reprender; sacar; sentir rencor; sentir rencor contra
avoir à redire amanecer; amonestar; arrebatar; desacreditar; desaparecer; echar en cara; escandalizar; recriminar; reprochar
blâmer amanecer; amonestar; arrebatar; desacreditar; desaparecer; echar en cara; escandalizar; recriminar; reprochar amanecer; amonestar; arrebatar; borrar; censurar; clarear; condenar; considerar; criticar; culpar; desaprobar; eliminar; enjugar; hacer ver; iluminarse; librarse de; nombrar; notar; observar; proponer; reconvenir; reprender; sacar; señalar; tener objeciones a; vituperar
compromettre desacreditar; echar en cara; recriminar; reprochar comprometer; escandalizar; poner en un compromiso
condamner desacreditar; echar en cara; recriminar; reprochar amanecer; amonestar; arrebatar; borrar; clarear; condenar; culpar; declinar; denegar; desaprobar; descartar; desconocer; eliminar; enjugar; enjuiciar; hacer ver; iluminarse; librarse de; maldecir; negar; no aceptar; no aprobar; notar; pasar por; perseguir; perseguir judicialmente; procesar; proseguir; rebatir; rechazar; reconvenir; rehusar; renunciar a; repeler; reprender; sacar; sacudir; sentenciar; someter a juicio; subastar; suspender
critiquer amanecer; amonestar; arrebatar; desacreditar; desaparecer; echar en cara; escandalizar; recriminar; reprochar amanecer; amonestar; arrebatar; borrar; cascar; chasquear; clarear; condenar; considerar; craquear; criticar; criticar duramente; culpar; declarar hereje; desacreditar; desaprobar; descifrar; eliminar; enjugar; fraccionar; hacer objeciones; hacer una crítica de; hacer ver; iluminarse; juzgar; librarse de; nombrar; notar; observar; proponer; reconvenir; reprender; reprobar; sacar; satirizar; señalar; tener objeciones a
curer abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar dragar
discréditer desacreditar; echar en cara; recriminar; reprochar escandalizar
débrancher abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; dejar; dejar de; desabrochar; desacoplar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desemprender; desenchufar; desenganchar; desentenderse; deshacer; despertar; desprenderse; desvincular; mullir; parar; quedar eliminado; relajar; retirarse; salir; salir de; separar; soltar
débrayer abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; dejar; dejar de; desacoplar; desconectar; desembragar; desemprender; desenchufar; desenganchar; desentenderse; desprenderse; desvincular; parar; quedar eliminado; retirarse; salir; salir de; separar; soltar
déconnecter abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; dejar; dejar de; desabrochar; desacoplar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desemprender; desenchufar; desenganchar; desentenderse; deshacer; desligar; despertar; desprenderse; desvincular; mullir; parar; quedar eliminado; relajar; retirarse; salir; salir de; separar; soltar
découdre abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar
défaire abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; dejar; dejar de; demoler; derribar; desabrochar; desacoplar; desanudar; desatar; desatornillar; descolgar; desconectar; descoser; desemprender; desenganchar; desentenderse; desentornillar; desguazar; deshacer; deshacerse; desintegrarse; despertar; desprenderse; destornillar; desvincular; irse; largarse; marcharse; mullir; parar; partir; quedar eliminado; relajar; retirarse; salir; salir de; separar; soltar; soltarse
dégager abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar desatar; desembarazarse de; deshacerse de; echar; echar a patadas; emitir; emplear; liberar; soltar; soltarse; verter
dégrafer abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; dejar; dejar de; desemprender; desenganchar; desentenderse; desprenderse; desvincular; parar; quedar eliminado; quitar grapas; retirarse; salir; salir de; soltar
dénouer abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abrir; abrirse; abrirse paso; anular; averiguar; cancelar; desabrochar; desatar; descifrar; descolgar; descubrir; desembrollar; desenganchar; desenmarañar; desenredar; deshacer; deshilachar; deshilar; desleír; desmenuzar; desmontar; destapar; destejer; disolver; disolverse; hacer accesible; hacer público; investigar; resolver; soltar; soltarse; solucionar
déshonorer desacreditar; echar en cara; recriminar; reprochar amanecer; amonestar; arrebatar; atacar; borrar; clarear; condenar; culpar; deshonrar; eliminar; enjugar; escandalizar; forzar; hacer ver; iluminarse; librarse de; notar; reconvenir; reprender; sacar; violar
détacher abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; abrir; abrir bruscamente; arrancar; cortar; dejar; dejar de; desabrochar; desacoplar; desanclar; desanudar; desarmar; desasociar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desempedrar; desemprender; desencajar; desenganchar; desentenderse; desgajar; desgarrar; deshacer; desmontar; despertar; desprenderse; desvincular; dividir; emplear; enjuagadurar; enjuaguer; forzar; irse; largarse; marcharse; mullir; ocultar; parar; partir; quedar eliminado; rasgar; recoger; relajar; retirarse; romper las amarras; salir; salir de; separar; separar cortando; separarse; soltar; soltarse
dételer abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; dejar; dejar de; desemprender; desenganchar; desentenderse; desprenderse; desvincular; parar; quedar eliminado; retirarse; salir; salir de; soltar
dévisser abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de

Synonyms for "reprochar":



Computerübersetzung von Drittern:

Verwandte Übersetzungen für reproche



Französisch

Detailübersetzungen für reproche (Französisch) ins Spanisch

reproche:

reproche [le ~] Nomen

  1. le reproche
    el reproche
  2. le reproche
    el reproches
  3. le reproche (réprimande; blâme; vitupération; réprobation; remontrances)
    el reproche; la reprimenda; la recriminación; la amonestación; la reprobación

Übersetzung Matrix für reproche:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
amonestación blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération admonestation; avertissement; exhortation; mise en garde; remontrance; sommation
recriminación blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération contre-accusation; demande reconventionnelle; récrimination
reprimenda blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération admonestation; fusée; réprimande
reprobación blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération accusation d'hérésie; admonestation; discours comminatoire; inculpation
reproche blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération blâme; gémissement; lamentation; mal; maladie; peine; plainte; réclamation; réprimande; réprobation
reproches reproche

Synonyms for "reproche":


Wiktionary Übersetzungen für reproche:


Cross Translation:
FromToVia
reproche recriminación; reproche VorwurfÄußerung, die jemanden beschuldigt oder jemandem Vorhaltungen macht
reproche regaño; reproche; reprensión; reprobación rebuke — harsh criticism

reproche form of reprocher:

reprocher Verb (reproche, reproches, reprochons, reprochez, )

  1. reprocher (condamner; blâmer; réprimander; )
  2. reprocher (imputer qc à qn)
  3. reprocher (en vouloir à quelqu'un; blâmer; critiquer; réprouver; avoir à redire)
  4. reprocher (en vouloir à quelqu'un; blâmer; avoir de la rancune; )

Konjugationen für reprocher:

Présent
  1. reproche
  2. reproches
  3. reproche
  4. reprochons
  5. reprochez
  6. reprochent
imparfait
  1. reprochais
  2. reprochais
  3. reprochait
  4. reprochions
  5. reprochiez
  6. reprochaient
passé simple
  1. reprochai
  2. reprochas
  3. reprocha
  4. reprochâmes
  5. reprochâtes
  6. reprochèrent
futur simple
  1. reprocherai
  2. reprocheras
  3. reprochera
  4. reprocherons
  5. reprocherez
  6. reprocheront
subjonctif présent
  1. que je reproche
  2. que tu reproches
  3. qu'il reproche
  4. que nous reprochions
  5. que vous reprochiez
  6. qu'ils reprochent
conditionnel présent
  1. reprocherais
  2. reprocherais
  3. reprocherait
  4. reprocherions
  5. reprocheriez
  6. reprocheraient
passé composé
  1. ai reproché
  2. as reproché
  3. a reproché
  4. avons reproché
  5. avez reproché
  6. ont reproché
divers
  1. reproche!
  2. reprochez!
  3. reprochons!
  4. reproché
  5. reprochant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Übersetzung Matrix für reprocher:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
amanecer aube; aurore; heure matinale; lever du jour; point du jour
clarear éclaircissement
desaparecer abandon; déchéance; dépérissement; trépas
eliminar dégager; liquidation de qn; mise à mort; se débarasser de
enjugar acquittement; paiement; règlement
VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
achacar imputer qc à qn; reprocher
amanecer avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; réprouver; vitupérer allumer; barrer; border; borner; briller; changer de couleur; chanter; clôturer; commencer à faire jour; contourner; couillonner; duper; déloger; déménager; encadrer; entourer; escroquer; estamper; exhorter à; faire cri-cri; fermer; flamber; intimer; jalonner; leurrer; luire; marquer; piqueter; poindre; préciser; pâlir; resplendir; rouler; s'affadir; s'éteindre; se décolorer; se lever; sommer; sommer de; soutirer; tracer; tricher; tromper; étinceler
amonestar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; réprouver; vitupérer admonester; réprimander
arrebatar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; réprouver; vitupérer brusquer; chiper; déloger; déménager; dérober; faire violence; forcer; imposer; piquer; réussir à imposer; se dégager en luttant; subtiliser; voler
atribuir imputer qc à qn; reprocher accorder; assigner; attribuer; concéder; consentir; imputer
borrar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer annihiler; annuler; aplanir; aplatir; balayer; barrer; biffer; disqualifier; débiter; décolorer; déteindre; effacer; enlever; entraîner; essuyer; estomper; exclure; faire disparaître; gommer; pâlir; radier; rayer; réduire à néant; se décolorer; se faner; se ternir; supprimer; torcher; transcrire; vague s'estomper; émousser
clarear avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer barrer; borner; briller; changer de couleur; clôturer; contourner; entourer; escroquer; estamper; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; pâlir; resplendir; rouler; s'affadir; s'éteindre; se décolorer; soutirer; tracer; tromper; étinceler
condenar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer accuser d'hérésie; condamner; condamner à l'enfer; damner; juger; maudire; poursuivre; réprouver
culpar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer accuser; accuser de; charger; dénoncer; imputer; incriminer; inculper; inculper de; soupçonner; suspecter
desacreditar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment critiquer; esquinter; lancer des piques à quelqu'un; éreinter
desaparecer avoir à redire; blâmer; critiquer; en vouloir à quelqu'un; reprocher; réprouver abdiquer; agoniser; amoindrir; baisser; crever; diminuer; disparaître; débourser; décliner; décroître; décéder; déloger; déménager; dépenser; endurer; manquer; mourir; ne pas retrouver; partir; perdre; périr; réduire; régresser; s'évanouir; se consommer; se restreindre; souffrir; soutenir; subir; supporter; tenir le coup; tolérer; traverser; trépasser; être tué
echar en cara avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment reprocher amèrement; reprocher vivement; traiter sans respect
echar la culpa imputer qc à qn; reprocher
eliminar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer annihiler; annuler; assassiner; biffer; disqualifier; débiter; exclure; exécuter; liquider; radier; rayer; réduire à néant; supprimer; tuer; éliminer une personne
enjugar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer assécher; donner une raclée à; mettre à sec; rincer; rosser; sécher
escandalizar avoir à redire; blâmer; critiquer; en vouloir à quelqu'un; reprocher; réprouver choquer; compromettre; discréditer; déshonorer; faire scandale; heurter
hacer ver avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer
iluminarse avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer briller; resplendir; s'éclaircir; se dégager; étinceler
librarse de avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer s'ébrouer; secouer
notar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer apercevoir; blâmer; considérer; constater; critiquer; discerner; distinguer; embrasser du regard; enregistrer; examiner; faire observer; faire remarquer; fixer; gronder; observer; percevoir; regarder; remarquer; reprendre; réprimander; se rendre compte de; signaler; surveiller; voir
reconvenir avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer admonester; réprimander
recriminar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; en vouloir à quelqu'un; garder rancune; éprouver du ressentiment
reprender avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer admonester; blâmer; critiquer; donner une réprimande; réprimander; sérancer; tancer; vitupérer
reprochar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment curer; débrancher; débrayer; déconnecter; découdre; défaire; dégager; dégrafer; dénouer; détacher; dételer; dévisser; enlever le fumier de; nettoyer; nettoyer à fond; reprocher amèrement; reprocher vivement; traiter sans respect
sacar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer apprendre; berner; couillonner; curer; duper; débrancher; débrayer; déconnecter; découdre; défaire; dégager; dégrafer; dénouer; dépiler; détacher; dételer; déterrer; dévisser; enlever; enlever le fumier de; escroquer; extraire; faire l'extraction de; jouer; jouer en premier; leurrer; lever; mettre au jour; monter; montrer; nettoyer; nettoyer à fond; participer; prendre communication; prendre connaissance; prendre part à; recevoir communication; relever; retirer; retirer qc de qc; rouler; s'instruire; se mettre au courant; se saigner aux quatre veines pour; sortir; sortir qc de qc; sortir quelque chose pour le montrer; soulever; tirer de; tirer vers le haut; tondre; tricher; tromper; vidanger; écoper; écouler; évacuer; ôter

Synonyms for "reprocher":


Wiktionary Übersetzungen für reprocher:

reprocher
verb
  1. imputer la faute à quelqu’un, en l’blâmer, en lui faire des remontrances.

Cross Translation:
FromToVia
reprocher culpar; reprochar blame — place blame upon
reprocher retar; regañar; reprochar; reprender; reprobar rebuke — to criticise harshly; to reprove

Computerübersetzung von Drittern:

Verwandte Übersetzungen für reproche