Spanisch

Detailübersetzungen für empleo (Spanisch) ins Französisch

empleo:

empleo [el ~] Nomen

  1. el empleo (trabajo)
    l'emploi; la fonction; le poste; la position; la voie; le service salarié; la situation; l'office
  2. el empleo (misa; ayuda)
    la messe; l'office divin
  3. el empleo (trabajo; actividad; cargo; obra)
    le travail; l'emploi; la fonction; le boulot; le job; le labeur
  4. el empleo (faena; obra; ocupación; )
    l'hobby; le passe-temps
  5. el empleo (círculo laboral; lugar de trabajo)
    l'emploi; le boulot; le lieu de travail; le job; le travail; la fonction; l'office; la position; le poste; l'occupation
  6. el empleo (aplicación; utilización; uso)
    l'application; l'utilisation; l'usage; la mise à prix; la mise; l'emploi
  7. el empleo (trabajo; función; obra; misión; ocupación)
    le travail; la tâche; le boulot; la besogne; le labeur; l'emploi; la corvée; la mission
  8. el empleo (trabajo; función; trabajito; changa; empleo remunerado)
    le boulot; le job
  9. el empleo
    l'emploi
  10. el empleo (trabajo asalariado; trabajo agrario por hora; obra; trabajo)
    le travail; le travail salarié; le boulot; l'occupation; l'emploi; le labeur
  11. el empleo (lugar de trabajo; puesto; trabajo; )
    l'emploi; la fonction; le travail; le poste; le job

Übersetzung Matrix für empleo:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
application aplicación; empleo; uso; utilización actividad; afanoso; afán; afán de imponerse; ambición; aplicación; aplicación empresarial; apuesta; ardor; asiduidad; aspiración; borde; casa de comercio; comercio; compañía; construcción; consumo; cordón; dedicación; devoción; diligencia; entusiasmo; esfuerzo; fin; fábrica; gol; grupo de empresas; hábito; industria; instalación; intencion; intensidad; intento; laboriosidad; manejo; marco; meta; objetivo; obra; paramento; programa; ramo industrial; tradición; uso; uso comercial; utilización; ímpetu
besogne empleo; función; misión; obra; ocupación; trabajo proyecto; tesina; tesis
boulot actividad; cargo; changa; círculo laboral; empleo; empleo remunerado; función; lugar de trabajo; misión; obra; ocupación; trabajito; trabajo; trabajo agrario por hora; trabajo asalariado cagajón; cagueta; gordiflón; gordo; pequeño arreglo; trabajito
corvée empleo; función; misión; obra; ocupación; trabajo faena; pequeño arreglo; trabajito; turno de faena; vasallaje
emploi actividad; aplicación; cargo; círculo laboral; empleo; función; lugar de trabajo; misión; obra; ocupación; puesto; puesto de trabajo; taller; trabajo; trabajo agrario por hora; trabajo asalariado; uso; utilización actividad; aplicación; colocación; colocación en un empleo; consumo; contratación; costumbre; designación; enrolamiento; hábito; instalación; manejo; mediación de trabajo; nombramiento; profesión; provisión de empleo; relación de trabajo; trabajo; tradición; uso; uso comercial; utilización
fonction actividad; cargo; círculo laboral; empleo; lugar de trabajo; obra; puesto; puesto de trabajo; taller; trabajo actividad; cargo; colocación; designación; enrolamiento; función; instalación; nombramiento; oficio; profesión; puesto; realización; relación de trabajo; trabajo; trabajo realizado; tratamiento
hobby empleo; faena; función; memoria; misión; obra; ocupación; quehacer; tarea; trabajo; trabajo escrito afición; entretenimiento; gusto; hobby; pasatiempo
job actividad; cargo; changa; círculo laboral; empleo; empleo remunerado; función; lugar de trabajo; obra; puesto; puesto de trabajo; taller; trabajito; trabajo pequeño arreglo; trabajito
labeur actividad; cargo; empleo; función; misión; obra; ocupación; trabajo; trabajo agrario por hora; trabajo asalariado
lieu de travail círculo laboral; empleo; lugar de trabajo estudio; lugar de trabajo; puesto de trabajo
messe ayuda; empleo; misa donación; donativo; favor
mise aplicación; empleo; uso; utilización apostar; apuesta; banca; bote; construcción; fin; gol; imposición; instalación; intencion; introducción; meta; objetivo; plato; postura; proposición; propuesta; puesta; traje tradicional
mise à prix aplicación; empleo; uso; utilización apuesta; fin; gol; intencion; meta; objetivo; regulación de precios
mission empleo; función; misión; obra; ocupación; trabajo apremio; artículos pedidos; asignación; comanda; comando; cometido; comisión; consigna; dedicación; despacho; disposición; distribución; emisión; encargo; enseñanza; entrega; envío; expedición; indicación; instrucción; mandamiento; mandato; mando; misión; orden; presentación; remesa; suministro; tarea
occupation círculo laboral; empleo; lugar de trabajo; obra; trabajo; trabajo agrario por hora; trabajo asalariado actividad; entrada en posesión; habitación; ocupación; profesión; toma de posesión; trabajo
office círculo laboral; empleo; lugar de trabajo; trabajo buró; cargo; cocina de enjuague; culto divino; despacho; escritorio; función; mesa para escribir; oficio; oficio divino; puesto; recocina; servicio religioso; trascocina
office divin ayuda; empleo; misa
passe-temps empleo; faena; función; memoria; misión; obra; ocupación; quehacer; tarea; trabajo; trabajo escrito afición; entretenimiento; gusto; hobby; pasatiempo
position círculo laboral; empleo; lugar de trabajo; trabajo actitud; afirmación; aserción; aserto; aseveración; aspecto; cargo; categoría; clasificación; concepción; concepto; condición en que se halla alguien o algo; condición jurídica; conjetura; determinación de la posición; disposición; estado; estado de ánimo; fila; función; humor; idea; interpretación; jerarquía; juicio; localización; manera de pensar; modo de ver; oficio; opinión; pensamiento; posición; presunción; presuposición; proposición; puesto; punto de vista; rango; situación; situación jurídica; situación legál; suposición; teorema; teoría; tesis; toma de posición; título; ubicación; visión
poste círculo laboral; empleo; lugar de trabajo; puesto; puesto de trabajo; taller; trabajo aparato de radio; cargo; función; oficina de correos; oficio; puesto; radio; receptor de radio
service salarié empleo; trabajo
situation empleo; trabajo Estado; administración; autoridades; circunstancias; condición; condición en que se halla alguien o algo; determinación de la posición; estado; estado de la cuestión; estado de ánimo; humor; localización; nación; posición; situación; ubicación
travail actividad; cargo; círculo laboral; empleo; función; lugar de trabajo; misión; obra; ocupación; puesto; puesto de trabajo; taller; trabajo; trabajo agrario por hora; trabajo asalariado creación; fabricación; obra artística; obra de arte; obras completas; potro; producto artificial; proyecto; sitio donde se hierra ungulados; tesina; tesis; trabajo
travail salarié empleo; obra; trabajo; trabajo agrario por hora; trabajo asalariado trabajo asalariado
tâche empleo; función; misión; obra; ocupación; trabajo asunto; caso; contrato; cuestión; dificultad; pequeño arreglo; problema; proyecto; tarea; tarea pendiente; tesina; tesis; trabajito; trabajo
usage aplicación; empleo; uso; utilización aplicación; consumo; costumbre; dependencia de uso; derecho de indemnización; derecho de resarcimiento; entrega; hábito; lenguaje; manejo; moral; tradición; uso; uso comercial; uso verbal; utilización
utilisation aplicación; empleo; uso; utilización aplicación; uso; utilización
voie empleo; trabajo barrio; barrote; calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carrera profesional; carretera; carril; carríl; cañada; currículum profesional; franja; paso; pisada; pista; ronda; senda; sendero; trayecto; trayectoria; turno; vereda; vía; órbita

Verwandte Wörter für "empleo":

  • empleos

Synonyms for "empleo":


Wiktionary Übersetzungen für empleo:

empleo
noun
  1. usage qu’on fait de quelque chose.
  2. Activité qui tend à un but précis
  3. Fonction, emploi

Cross Translation:
FromToVia
empleo emploi; travail employment — the work or occupation for which one is paid
empleo concert gig — performing engagement by a musical group
empleo travail; poste; job; boulot; métier; emploi job — economic role for which a person is paid
empleo fonction functie — positie binnen een bedrijf of organisatie
empleo relation betrekking — een band of relatie
empleo utilisation Verwendung — Gebiet des Einsatzes

empleo form of emplear:

emplear Verb

  1. emplear (reclutar)
    recruter; embaucher; engager; prendre en service; nommer
    • recruter Verb (recrute, recrutes, recrutons, recrutez, )
    • embaucher Verb (embauche, embauches, embauchons, embauchez, )
    • engager Verb (engage, engages, engageons, engagez, )
    • nommer Verb (nomme, nommes, nommons, nommez, )
  2. emplear
    embaucher; dégager; détacher; dévisser; déboutonner
    • embaucher Verb (embauche, embauches, embauchons, embauchez, )
    • dégager Verb (dégage, dégages, dégagons, dégagez, )
    • détacher Verb (détache, détaches, détachons, détachez, )
    • dévisser Verb (dévisse, dévisses, dévissons, dévissez, )
    • déboutonner Verb (déboutonne, déboutonnes, déboutonnons, déboutonnez, )
  3. emplear (utilizar; usar; aprovechar; )
    user; prendre; utiliser; faire usage de; appliquer; employer; se servir de; user de
    • user Verb (use, uses, usons, usez, )
    • prendre Verb (prends, prend, prenons, prenez, )
    • utiliser Verb (utilise, utilises, utilisons, utilisez, )
    • appliquer Verb (applique, appliques, appliquons, appliquez, )
    • employer Verb (emploie, emploies, employons, employez, )
    • user de Verb
  4. emplear (utilizar; usar; aplicar)
    user; utiliser; employer; appliquer
    • user Verb (use, uses, usons, usez, )
    • utiliser Verb (utilise, utilises, utilisons, utilisez, )
    • employer Verb (emploie, emploies, employons, employez, )
    • appliquer Verb (applique, appliques, appliquons, appliquez, )
  5. emplear (utilizar; usar; aprovechar; )
    utiliser; faire usage de; user; user de; employer; se servir de
    • utiliser Verb (utilise, utilises, utilisons, utilisez, )
    • user Verb (use, uses, usons, usez, )
    • user de Verb
    • employer Verb (emploie, emploies, employons, employez, )
  6. emplear (tener en explotación; explotar; aprovechar; )
    mettre à profit; mettre en exploitation; exploiter; utiliser; faire valoir; faire travailler; employer; cultiver; se servir de; user de
    • exploiter Verb (exploite, exploites, exploitons, exploitez, )
    • utiliser Verb (utilise, utilises, utilisons, utilisez, )
    • employer Verb (emploie, emploies, employons, employez, )
    • cultiver Verb (cultive, cultives, cultivons, cultivez, )
    • user de Verb

Konjugationen für emplear:

presente
  1. empleo
  2. empleas
  3. emplea
  4. empleamos
  5. empleáis
  6. emplean
imperfecto
  1. empleaba
  2. empleabas
  3. empleaba
  4. empleábamos
  5. empleabais
  6. empleaban
indefinido
  1. empleé
  2. empleaste
  3. empleó
  4. empleamos
  5. empleasteis
  6. emplearon
fut. de ind.
  1. emplearé
  2. emplearás
  3. empleará
  4. emplearemos
  5. emplearéis
  6. emplearán
condic.
  1. emplearía
  2. emplearías
  3. emplearía
  4. emplearíamos
  5. emplearíais
  6. emplearían
pres. de subj.
  1. que emplee
  2. que emplees
  3. que emplee
  4. que empleemos
  5. que empleéis
  6. que empleen
imp. de subj.
  1. que empleara
  2. que emplearas
  3. que empleara
  4. que empleáramos
  5. que emplearais
  6. que emplearan
miscelánea
  1. ¡emplea!
  2. ¡emplead!
  3. ¡no emplees!
  4. ¡no empleéis!
  5. empleado
  6. empleando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

emplear [el ~] Nomen

  1. el emplear (alquilar; enrolarse)

Übersetzung Matrix für emplear:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
action de embaucher alquilar; emplear; enrolarse
action de engager alquilar; emplear; enrolarse
dégager eliminar; quitar de en medio
VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
appliquer aplicar; aprovechar; consumir; emplear; hacer uso de; iniciar; introducir; usar; utilizar administrar; aplicar; apostar; colocar; cumplir con; dar; dedicarse a; depositar; desempeñar; ejercer; hacer uso de; insertar; invertir; jugarse; poner; practicar; suministrar; tomar en uso; utilizar
cultiver abusar de; aprovechar; emplear; explotar; tener en explotación; usar; utilizar civilizar; criar; cultivar; engendrar; fomentar; generar; originar; plantar
déboutonner emplear abrir; abrirse; abrirse paso; anular; cancelar; desabrochar; desatar; descolgar; descubrir; desenganchar; deshacer; destapar; hacer accesible; hacer público
dégager emplear abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desembarazarse de; desenganchar; desentenderse; deshacer; deshacerse de; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; echar; echar a patadas; emitir; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; liberar; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar; verter
détacher emplear abandonar; abrir; abrir bruscamente; apartar; arrancar; asignar; censurar; cortar; criticar; dejar; dejar de; desabrochar; desacoplar; desanclar; desanudar; desarmar; desasociar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desempedrar; desemprender; desencajar; desenganchar; desentenderse; desgajar; desgarrar; deshacer; desmontar; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; dividir; enjuagadurar; enjuaguer; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; forzar; hacer; irse; largarse; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; marcharse; mullir; ocultar; parar; partir; quedar eliminado; quitarse; rasgar; recoger; relajar; reprochar; resumir; retirarse; romper las amarras; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; separar cortando; separarse; soltar; soltarse; tirar de; vaciar
dévisser emplear abandonar; abrir; abrirse; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; dejar de; desabrochar; desanudar; desatar; desatornillar; descolgar; desconectar; descoser; desemprender; desencerrar; desenganchar; desenroscar; desentenderse; desentornillar; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; destornillar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; parar; quedar eliminado; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar
embaucher emplear; reclutar alistar; contratar; convidar; enganchar; enrolar; invitar; invocar; llamar; reclutar; recurrir a
employer abusar de; aplicar; apostar; aprovechar; comenzar; consumir; ejercer; emplear; explotar; gastar; hacer uso de; iniciar; introducir; poner; tener en explotación; tomar; usar; utilizar administrar; aplicar; apostar; aprovechar; consumir; hacer uso de; insertar; invertir; jugarse; poner; servirse de; tomar en uso; usar; utilizar
engager emplear; reclutar aceptar; activarse; administrar; alistar reclutas; aplicar; apostar; arrancar; atraer; comenzar; concernir; contratar; convidar; designar; despegar; empezar; empeñar; emprender; enlazar; entablar; entrar en; envolver a u.p. en; hacer el saque; hacer participar a u.p. en; hacer uso de; implicar a u.p. en; iniciar; insertar; invertir; invitar; invocar; jugarse; llamar; mover; movilizar; nombrar; nominar; pignorar; poner; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; prestar; recibir; reclutar; recurrir a; tomar en uso; transportar; utilizar
exploiter abusar de; aprovechar; emplear; explotar; tener en explotación; usar; utilizar abusar de; aprovechar; aprovecharse de; emitir dinero; explotar; pillar; prestar a usura; sacar provecho de; saquear; usurar; vaciar
faire travailler abusar de; aprovechar; emplear; explotar; tener en explotación; usar; utilizar
faire usage de aplicar; apostar; aprovechar; comenzar; consumir; ejercer; emplear; gastar; hacer uso de; iniciar; introducir; poner; tomar; usar; utilizar administrar; aplicar; apostar; aprovechar; consumir; hacer uso de; insertar; invertir; jugarse; poner; servirse de; tomar en uso; usar; utilizar
faire valoir abusar de; aprovechar; emplear; explotar; tener en explotación; usar; utilizar aprovechar; aprovecharse de; explotar; sacar provecho de
mettre en exploitation abusar de; aprovechar; emplear; explotar; tener en explotación; usar; utilizar
mettre à profit abusar de; aprovechar; emplear; explotar; tener en explotación; usar; utilizar prestar a usura; usurar
nommer emplear; reclutar avisar; calificar; calificar de; citar; contratar; crear; designar; establecer; formar; hacer mención; instalar; llamar; mencionar; mencionar principalmente; nombrar; nombrar como; nominar; notificar; poner el nombre de; proponer; recomendar; titular
prendre aprovechar; consumir; emplear; hacer uso de; iniciar; introducir; usar; utilizar abordar; absorber; aceptar; aceptar relagar; acoger; activarse; adquirir; adueñarse de; agarrar; agarrarse a; alzar; apoderarse de; aprehender; apresar; aprisionar; apropiarse; arrancar; arrestar; asumir; atrapar; beberse; beberse haciendo ruido; birlar; buscar; buscar algo; captar; capturar; cautivar; coger; coger preso; coger prisionero; comenzar; conquistar; conseguir; contratar; desacreditar; despegar; detener; echar en cara; empaparse; empezar; emprender; encadenar; engastar; engañar; entrar en; estafar; fascinar; ganar; grabar; hacer inaccesible; hurtqr; incorporar; iniciar; intrigar; invadir; ir a buscar; ir a buscar algo; llevar; llevarse; mangar; obtener; pescar; poner las esposas; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; prender; privar; privar de; quitar; recibir; reclutar; recoger; recoger del suelo; recoger y llevar consigo; recriminar; remover; reprochar; retirar; robar; seleccionar; separar; servirse; servirse a sí mismo; sobrevenir; sorber; sorber haciendo ruido; sorber ruidosamente; timar; tomar; tomar en posesión; tomar posesión de; tomarse con fruición; trabar; traer; traer algo
prendre en service emplear; reclutar administrar; aplicar; apostar; hacer uso de; insertar; invertir; jugarse; poner; tomar en uso; utilizar
recruter emplear; reclutar alistar; alistar reclutas; anunciar; atraer; contratar; enganchar; enrolar; hacer propaganda; hacer publicidad; poner un anuncio; reclutar
se servir de abusar de; aplicar; apostar; aprovechar; comenzar; consumir; ejercer; emplear; explotar; gastar; hacer uso de; iniciar; introducir; poner; tener en explotación; tomar; usar; utilizar aplicar; aprovechar; consumir; hacer uso de; servirse de; usar; utilizar
user aplicar; apostar; aprovechar; comenzar; consumir; ejercer; emplear; gastar; hacer uso de; iniciar; introducir; poner; tomar; usar; utilizar acabar; aplicar; aprovechar; comerse; consumir; consumirse; derrochar; descomponerse; desgastar; desgastarse; despilfarrar; gastar; gastar totalmente; hacer uso de; servirse de; terminar; tomar; usar; utilizar
user de abusar de; aplicar; apostar; aprovechar; comenzar; consumir; ejercer; emplear; explotar; gastar; hacer uso de; iniciar; introducir; poner; tener en explotación; tomar; usar; utilizar aplicar; aprovechar; consumir; hacer uso de; servirse de; usar; utilizar
utiliser abusar de; aplicar; apostar; aprovechar; comenzar; consumir; ejercer; emplear; explotar; gastar; hacer uso de; iniciar; introducir; poner; tener en explotación; tomar; usar; utilizar administrar; aplicar; apostar; aprovechar; comerse; consumir; derrochar; despilfarrar; gastar; hacer uso de; insertar; invertir; jugarse; poner; servirse de; tomar; tomar en uso; usar; utilizar

Synonyms for "emplear":


Wiktionary Übersetzungen für emplear:

emplear
verb
  1. Utiliser
  2. Traductions à trier suivant le sens.

Cross Translation:
FromToVia
emplear appliquer apply — to put to use for a purpose
emplear recruter; embaucher; employer employ — to give someone work
emplear employer gebruiken — zich bedienen van, toepassen
emplear employer anstellen — jemandem eine Arbeitsstelle bieten
emplear embaucher einstellen — jemanden als Arbeitnehmer aufnehmen

Verwandte Übersetzungen für empleo